Есть профессии, о влиянии которых на судьбы отдельных людей, а порой и

целых стран, известно очень немного. А ведь от качества их работы,

дипломатичности и даже личного обаяния часто зависит война и мир, торговые

сделки и историческая справедливость, сохранение культуры и даже просто –

чьё-то счастье. Кто из нас сможет, например, назвать хотя бы пять великих

переводчиков последних двух столетий? Согласитесь, что даже с

разведчиками – проще. О переводчиках мало пишут или говорят, а самое

интересное в их работе остается “за кадром”. ИКВР решительно борется с

этой несправедливостью.

Сегодня, 15 сентября 2023 года, руководитель проекта “Интерактивная Карта

Величия России” В.Г. Коваленко подписал соглашение о сотрудничестве с

президентом Союза переводчиков России О.Ю. Ивановой. Стороны договорились о совместном развитии культурного сообщества, популяризации и сохранении культурно-исторической памяти России.

Равенство, взаимная выгода и взаимопонимание стали принципами работы

ИКВР и Союза переводчиков. Теперь специалисты в области перевода смогут

совместно с командой ИКВР работать над наполнением онлайн-карты

выдающихся личностей. “Энциклопедию великих” пополнят имена

переводчиков, которые прославили Россию. Также в совместных планах –

проведение встреч, консультаций и других патриотических и просветительских

мероприятий.

Союз переводчиков России – это общероссийская творческая организация,

объединяющая практиков и теоретиков перевода всех жанров, преподавателей

перевода, представителей переводческого, корпоративного и академического

сообществ. Главные цели – объединение и развитие переводческого

сообщества в России, защита творческих и профессиональных прав и

интересов переводчиков, содействие подготовке переводческих кадров,

укрепление международных связей в области перевода.

На фото: президент Союза переводчиков России О.Ю. Иванова и руководитель ИКВР В.Г.
Коваленко после подписания соглашения.